Cuando dos humanes (1) se encuentran y hablan pueden ocurrir varias cosas diferentes:
- . Uno habla, otro oye y viceversa
- Uno escucha y el otro oye
- Uno escucha y el otro también.
- Ambos hacen como que escuchan
- Ambos oyen
Estas variantes dan lugar a situaciones de contacto o de comunicación según
el caso, aunque por lo general, la ‘gente’ supone que está comunicada cuando
la mayoría de las veces sólo está conectada a través de las redes.
Quienes oyen no se dan cuenta de que no escuchan. Lo usual es que terminen
entendiendo medianamente algo de lo cotidiano sin alcanzar un cabal comprender.
La base de la comprensión de un texto está en conocer el contexto. Pero
quien sólo oye no pregunta porque en
realidad da todo por supuesto o por obvio.
Esta circunstancia que parece esencial para las escuelas y universidades,
resulta fundamental en todas las relaciones humanas.
Otro asunto a tener en cuenta es la significación de las palabras y sus
connotaciones. La significación es el
significado básico a partir del que podemos entendernos con personas de
distintos países por medio de una mínima traducción aunque también tiene sus
complicaciones.: ‘pez’ y ‘pescado’ no significan lo mismo en castellano.; en cambio
‘fish’ alude a ambos estados: pez vivo o muerto.
Sin embargo, ahí no se agota la comprensión, ya que las connotaciones
devienen de la esfera cultural , social, histórica . Hay quienes creen que
referirse a nuestra lengua como ‘español’ es lo mismo que decir ‘castellano’.
En absoluto.
En 1492 se unieron las coronas de Castilla y Aragón y el reino de España
adquirió un gran poder. En ese mismo año
y en consonancia con la aparición en escena de la imprenta de Guttemberg,
Antonio de Nebrija publicó la primera gramática de la lengua castellana para
fijar las reglas de la lengua triunfante.
La RAE se denomina ‘española’ porque hace una ostentación del poder monárquico y considera que todos los pueblos
y las culturas que en su momento conquistaron son hispano parlantes.
De ahí que en el 2019 se celebrara en la Universidad de Córdoba el Congreso
de la lengua española con la asistencia del rey de España. En la misma
universidad aconteció un congreso alternativo en el que se plantearon
cuestiones de biopolítica y de las lenguas originarias.
La riqueza que el castellano ha atesorado en nuestros países al sur del Río Bravo, la ha convertido en una lengua llena de matices y modismos que el cine, el teatro y la literatura han registrado.
–La cuestión –zanjó Humpty Dumpty– es saber quién es el que manda…, eso es todo.”
Con esto volvemos a la importancia de las connotaciones que incluyen, además, gestos, tonos, pausas y poder.
Si alguien dice, por ejemplo: “En esa fábrica van a hacer una revisión de los empleados” quien habla cree estar diciendo que van a rever la situación de cada trabajador para decidir cómo se reorganiza la planta, incluyendo suspensiones o despidos. Si el receptor escucha y se atiene al término utilizado , quizá piense que van a hacer una revisación médica. (revisión y revisación no significan lo mismo). La prensa hegemónica aprovecha estos deslizamientos lingüísticos en sus titulares.
“El gran peligro de la globalización es que nos empuja a una megalengua común.” Umberto Eco
La cuarentena ha puesto negro sobre blanco las cuestiones de la
comunicación entre los miembros de la pareja , entre los padres con los hijos,
entre hermanos, entre abuelos y padres y entre todes.
Muchos han descubierto que no había comunicación sino conexión esporádica
según horarios escolares y laborales. Otros descubrieron que en realidad nunca
escuchaban a sus hijos. Alguna abuela o abuelo observa que se inmiscuye
demasiado en la crianza de los nietos, por ejemplo..
Personas entre 40 y 50 años se muestran asombradas porque les gusta estar
en la casa y dicen con humor irónico hacia la ‘tercera edad’ que deben estar
poniéndose viejos : no distinguen , quizá, ‘casa’
de ‘hogar’.
Alguna vez denominé ‘síndrome Minguito’ (“sé igual” decía el
personaje) a la costumbre de decir “vos
me entendés” para zanjar cualquier discusión semántica.
“No te entiendo, te adivino” manifesté en algunas ocasiones.
Y es así como en lo cotidiano, las palabras se van oxidando aunque, al mismo tiempo, surgen
permanentemente metáforas o dichos
ingeniosos en el lenguaje popular.
Es cierto que a veces nos quedamos sin palabras y hasta sin voz.
«Si he perdido la vida, el tiempo, todo / lo que tiré, como un anillo, al agua, / si he perdido la voz en la maleza, me queda la palabra». Blas de Otero
Quienes siguen luchando por un mundo justo, por el buen vivir, muestran que la palabra sigue siendo un arma cargada de futuro , ahora que ni vislumbramos el futuro, ahora que nos cambiaron todas las preguntas y todas las respuestas… Ahora que estamos en una voraz encrucijada.
Y siempre nos queda la poesía que, al contrario del lenguaje que usamos para ‘comunicarnos’, no pide ser comprendida sino sentida, imaginada, potente en su surtidor de imágenes.
Yo dije "bésale las piernas a la
poesía".
Y también "bésale las palabras".
Yo dije "hurga su lengua".
Y dije "hasta que abra los brazos".
Yo dije "bésale las piernas, las
palabras".
Y dije "hasta que no de más".
Y "hasta que pida más".
Y dije "hasta que cante".
A qué alegar ahora si ella en verdad cantó.
¿Fue un sueño?
¡Qué más da si era mímica y disco, si era
patraña y ruido!
Sé que la oí cantar,
¿qué cambia que hubiera sido de otro modo? (Jorge Boccanera)
(1) Usé el masculino por comodidad , pero léase ‘a’, ‘o’, ‘e’ en las palabras que tienen un género predeterminado
* Semióloga
Fuente: Liliana López Foresi